China
双语 All China Games: a festival of Gaelic football
Source:english.eastday.com | 2018-06-11 09:58

No other sport connects people around the globe the way football does. And Gaelic football is no exception. On June 9, people from all around the world gathered in Shanghai for the second largest Gaelic football championship in Asia – the All China Games Shanghai 2018.

A total of 18 teams, including 8 women’s and 10 men’s teams from Shanghai, Suzhou, Nanchang, Hong Kong, Beijing and Seoul, competed for the championship. Apart from the Irish community, there were many Asian, American and European faces. All the players were connected together because of Gaelic football. Even though they are amateurs, they had enormous passion and played really hard on the pitches. Off the field, the crowd and coaches kept players’ spirits high.

(Players from Beijing discuss tactics.)

(Players from East China University of Technology, Jiangxi Province, warm up before the game.)

(Shanghai (blue) VS. Hong Kong (white), Photo courtesy of Nicolle Horn)

(Off-field players keep cheering their teammates on.)

Caitlyn Connolly has played the sport for three years. Now she serves as Chairperson of the Shanghai Gaelic Football Club. Having to work full time as an international school teacher, she spends her spare time dealing with the affairs of the club. However, for Caitlyn, it’s a responsibility she enjoys: “Because I enjoy the sport so much, it makes it easier to help run the club. I know that if I can help people come play this sport, like I did, and really enjoy playing, like I do, that's the most important part.”

(Caitlyn Connolly, Chairperson of Shanghai Gaelic Football Club)

“The coaches in our club are also very supportive. They also go to schools to teach students Gaelic football. We have two university students from Nanchang on our women’s team. We also have a men's team consisting of Nanchang university students.” Apart from promoting Gaelic football in Shanghai, the club also plays an active role in promoting Irish culture. On St. Patrick's Day this March, the juvenile team (of which 95% are Chinese children) participated together with the adult team in the parade on the Bund and experienced Irish customs and tradition.

(Group photo of GAA Shanghai, Photo courtesy of Nicolle Horn)

Among the players, we saw a familiar figure - Aileen Murray, Deputy Consul General of Ireland in Shanghai. Tall and slim, she was prominent in the crowd. It turned out that she is also a member of the Shanghai Gaelic Football Club. Together with her teammates, she played hard on the field and was a stand-in goalkeeper for part of the game.

(Aileen Murray (left) and teammates listen to their coach during the interval.)

Gaelic football is an Irish team sport derived from traditional Irish ball games and controlled by the Gaelic Athletic Association (GAA). There are two traditional Irish sports: one is hurling and the other, Gaelic football. It is played between two teams of 15 players on a rectangular grass pitch. Each game lasts one hour. Players advance the ball with a combination of carrying, bouncing, kicking, hand-passing, and soloing (dropping the ball and then toe-kicking the ball upward into the hands). The objective of the sport is to score by putting the ball into the net as in association football, or over the crossbar between the two upright posts that rise above the goal.

(Group photo of Beijing men’s team)

(Group photo of Hong Kong women’s team)


(Shanghai Warriors wins the B competition and gets the Men’s Plate, Photo courtesy of Peter Mooney)

After one day of adrenaline fueled competition, the male winners were Beijing and the female Hong Kong. This November, the All Asia Games 2018 will be held in Bangkok, Thailand, gathering 65 GAA teams from all over Asia. We look forward to the grand party of all Asian GAAs!


足球衔接跨国友谊 这场比赛超燃!

   你是否听说过盖尔式足球?有这样一群人,他们不仅了解这项运动,还是它的忠实粉丝。69日,他们从各地奔赴上海,参加全亚洲第二大盖尔式足球锦标赛All China Games Shanghai 2018(盖尔式足球中国区比赛),超燃的气氛充斥了整个绿茵场。 

本次比赛集结了上海、苏州、南昌、香港、北京、首尔6个城市的18支队伍,其中女子组8支,男子组10支。球员除了爱尔兰人,还有不少亚洲和欧美面孔。他们因盖尔式足球结缘,虽不是专业运动员,但比赛时劲头十足,激烈的角逐让人看得热血沸腾。场上的队员奋力奔跑运球,场下观众、候场队员和教练同样激动难耐,欢呼声、呐喊声此起彼伏。


(北京队的球员们在赛前讨论战术)

(来自江西东华理工大学的球员们在进行赛前热身)

(上海队(蓝色秋衣)与香港队(白色秋衣)比赛现场,图片来源:Nicolle Horn

(场下队员不甘示弱,不时地加油呐喊)

    来自美国的凯特琳(Caitlyn Connolly)接触盖尔式足球已经三年,她目前是上海盖尔式足球俱乐部委员会主席,负责俱乐部的各项事宜。本职工作为国际学校教师的她,只能利用自己的业余时间来处理俱乐部的大小事务。但在凯特琳看来,她很享受这份责任:“一想到这,管理起来就觉得轻松了许多。我想,如果我能帮助人们接触并享受这项运动,就像我当初加入这个俱乐部一样,那么,这才是最重要的。”

(上海盖尔式足球俱乐部委员会主席凯特琳)

凯特琳还告诉记者:“我们的教练相当给力,他们还会前往各个学校,向学生们普及盖尔式足球。我们的女子队员中,就有两位是来自南昌的大学生,另外,我们还培养了一支全部由南昌大学生组成的男子球队。”除了推进盖尔式足球的发展,俱乐部还在上海积极推广爱尔兰文化。今年3月的圣帕特里克节,俱乐部的青少年队(其中95%的成员是中国孩子)就与成人队一起参加了节日游行,感受爱尔兰的风情和传统。

(上海盖尔式足球俱乐部成员合影,本图来源:Nicolle Horn

采访时,记者还在赛场上发现了一个熟悉的身影——爱尔兰驻沪副总领事莫爱玲(Aileen Murray)。身材高挑的她在人群中十分显眼,还临时担当起了守门员的角色。原来,她也是俱乐部的一员。她与热爱盖尔式足球的小伙伴们一起,在球场上尽情挥汗战斗。

(爱尔兰驻沪副总领事莫爱玲()和队友们听取教练讲解战术)

    盖尔式足球是主要流行于爱尔兰的一种团队球类运动,与板棍球并列为爱尔兰的两大运动,由爱尔兰最大的运动组织——盖尔运动协会(GAA)主导。比赛双方各上场15名球员,比赛时间60分钟,分成上、下半场。球员可以结合抱球跑、手运球、脚运球(向下掷球后用脚尖踢回手上),然后用手击或脚踢球传给其他队友。可以破门得分,也能越过球门上的横梁得分。  

(北京队最终摘得男子组A类冠军)

(香港队摘得女子组A类冠军)

(上海勇士队摘得男子组B类冠军,图片来源:Peter Mooney)

    经过一天的角逐,北京队和香港队分别赢得了男子组和女子组冠军。据悉,今年11月,亚洲区盖尔式足球赛将在泰国举行,全亚洲的65GAA球队将齐聚曼谷,点燃运动激情,续写美好的跨国友谊。  


By:Wu Qiong