
Already a big hit in some Asian countries, the South Korean TV series "Dae
Jang Geum" now stirs up the book market, with two similar novel versions of the
record-breaking soap opera being published on the Chinese mainland. Readers are
confused about which version is the original.
Both the versions are named "Dae Jang Geum" with images of the leading
actress Lee Young-ae printed on the cover: One was released in May by People's
Literature Publishing House and the other was published by Yilin Press last
September.
However, some readers felt cheated after reading the Yilin version, in which
the story has nothing to do with the TV series, even though the characters are
the same.
Actually in South Korea, there are also two literary versions of "Dae Jang
Geum," according to a source close to Eric Yang Agency, an international
copyright company. One is written by Kim Young-hyun and Yu Min-ju, published by
the South Korea-based Aengnamoo press house. Kim wrote the drama scripts of¡°Dae
Jang Geum¡±for South Korea's MBC TV Network based on the unknown life of royal
doctor Jang Guem during Korea¡¯s Chosun Dynasty (1506-1544). Aengnamoo later
obtained the license for the exclusive publishing right of the novel version of
the drama from MBC.
The other novel called "Dr. Dae Jang Geum," published by South Korea's
Greenfish Magic, is, however, totally different from the broadcasting drama. It
is based on this book that the Yilin Press made its version of "Dae Jang Geum."
Chinese readers are angry about the Yilin version. "If this version is not
based on the TV series, why it printed Lee Young-ae's portrait on the cover and
enclosed tens of posters from the television. I think readers are fooled by
Yilin." said Lin Yi, a Chinese reader.
Zhao Wei, a staff member of Yilin in charge of copyright issues, admitted
that the novel they translated was not based on the TV series. However, the
characters and historical settings in this book were the same, she argued.
"We associated the book the famed TV drama in order to promote it. We bought
the using rights of the posters from a Beijing-based photo company and then
enclose them in the novel," said Zhao.
A copyright lawyer said that whether Yilin had the right to use the posters
depended on whether it had obtained the license from the TV series agent company
or Aengamoo, because a photo company could only sell the posters for media use.
Industry insiders concluded that as domestic press houses started showing an
interest in publishing books based on currently popular soap operas, they should
pay more attention to the copyright issues while using the posters for
promotion.