Welcome to english.eastday.com.Today is
Follow us @
Contribute to us!

Shanghai

Business

Culture

China

World

Pictures

Topics

Life

Services

Home >> Article
Chinese paper-cut for Jimmy Carter
By:SPAFFC  |  From:SPAFFC  |  2019-08-02 10:56

【编者按】今年是中美建交40周年。岁月无声,光影留痕。7月3日,《跨越太平洋的交流与合作——上海纪念中美建交40周年》图片展在上海市档案馆(外滩馆)正式开幕。300余幅精心甄选的照片,记录了上海与美国各地方的交流合作进程。从这天起,我们挑选部分展出的档案照片,为大家讲述照片背后的故事。让我们一起重温过去,立足现在,展望未来。

  2014年9月9日,时任中共上海市委书记韩正在衡山宾馆会见美国前总统吉米·卡特。这已经是卡特第7次访沪、第15次访华了。卡特1924年10月1日出生于美国佐治亚州。生日与我国国庆为同一天。邓小平曾幽默地表示:卡特成为中国的朋友是命中注定的。为此,中共上海市委书记韩正为卡特准备了一份特别的生日礼物——一幅富有中国特色的套色剪纸画。作品中,卡特夫妇分别身着马褂和旗袍,手持“福”字扇和玉如意,背景是东方明珠等上海标志性建筑,9朵上海市市花白玉兰寓意卡特先生90岁生日幸福美满。

  Han Zheng, then secretary of the CPC Shanghai Municipal Committee, met with former U.S. President Jimmy Carter in Shanghai on September 9, 2014. It was his 7th visit to Shanghai and 15thvisit to China. Born in Georgia, the United States, on October 1, 1924, his birthday is the same day as the National Day of China. Deng Xiaoping once said in humor, “President Carter is predestined to be a friend of China”. Secretary Han Zheng prepared a special birthday gift for the former U.S. president - a framed color Chinese paper-cut. In the paper-cut, former President Carter and his wife, clad in mandarin jacket and qipao, hold a fan printed withthe Chinese character of “Happiness” and a jade ruyi, against a background of Shanghai landmarks including the Oriental TV Tower, and nine magnolia flowers, which imply happiness on his 90th birthday.

李守白为美国前总统卡特夫妇创作的套色剪纸

鸣谢:上海守白文化艺术有限公司

Share